Traditional
Scottish Version
As
I was walking all alane,
I
heard twa corbies making a mane;
The
tane unto the t'other say,
'Where
sall we gang and dine to-day?'
'In
behint yon auld fail dyke,
I
wot there lies a new slain knight;
And
naebody kens that he lies there,
But
his hawk, his hound, and lady fair.
'His
hound is to the hunting gane,
His
hawk to fetch the wild-fowl hame,
His
lady's ta'en another mate,
So
we may mak our dinner sweet.
'Ye'll
sit on his white hause-bane,
And
I'll pike out his bonny blue een;
Wi
ae lock o his gowden hair
We'll,
theek our nest when it grows bare.
'Mony
a one for him makes mane,
But
nane sall ken where he is gane;
Oer
his white banes, when they we bare,
The
wind sall blaw for evermair.'
English
Translation
As
I was walking all alone,
I
heard two crows (or ravens) making a moan;
One
said to the other,
"Where
shall we go and dine today?"
"In
behind that old turf wall,
I
sense there lies a newly slain knight;
And
nobody knows that he lies there,
But
his hawk, his hound and his lady fair."
"His
hound is to the hunting gone,
His
hawk to fetch the wild-fowl home,
His
lady's has taken another mate,
So
we may make our dinner sweet."
"You
will sit on his white neck-bone,
And
I'll peck out his pretty blue eyes;
With
one lock of his golden hair
We'll
thatch our nest when it grows bare."
"Many
a one for him is moaning,
But
nobody will know where he is gone;
Over
his white bones, when they are bare,
The
wind will blow for evermore."
No comments:
Post a Comment